Talk:Tajnoe uchenie Kena Upanishady (Тайное учение Кена Упанишады): Difference between revisions

From The Sannyas Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 19: Line 19:




Please confirm, should i specify only Russian names (as in a book) with a link to a sannyasin's page, is it right?
Please confirm, should i specify only Russian names (as in a book) with a link to a sannyasin's page, is it right? At the moment all pages of Rus pubs and Rus san pubs have the English transliteration of the names. So i ask confirmation for adjustment.


Don't you like the link ([[{{PAGENAME}}#table of contents|table of contents below]]) ? There are some long page where it is useful. --DhyanAntar 07:17, 30 May 2017 (UTC)
Don't you like the link ([[{{PAGENAME}}#table of contents|table of contents below]]) ? There are some long page where it is useful. --DhyanAntar 07:17, 30 May 2017 (UTC)
------------
always show what the book shows. then use [[Sw Veet Prayas | свами Вит Прайяс]] link style.
i don't understand your last question. TOCs are good to show.
--[[User:Rudra|Rudra]] ([[User talk:Rudra|talk]]) 11:00, 30 May 2017 (UTC)
-----------
OK. Thank for answering.
Sorry for my sloppiness in data corruption:-) I will try to fix it.
Last question is simple: does it continue to use "{{PAGENAME}}#table of contents|table of contents below" ? --DhyanAntar 11:25, 30 May 2017 (UTC)
----
ah! answer: yes.  (see book page for new formating)
--[[User:Rudra|Rudra]] ([[User talk:Rudra|talk]]) 11:47, 30 May 2017 (UTC)
----
How nice to see "Yes" to being!
I understood, thank you very much. --DhyanAntar 05:23, 31 May 2017 (UTC)
----

Latest revision as of 23:09, 31 May 2017

Hello!

I can't decide what to do with the following question. In this section books are in Russian and they all contains information in the colophon in Russian. Therefore, when completing the article, i have to specify names of the people in the original language (Russian)?! To bring to the same standard and since this wiki is primarily for English-speaking people, so the English transliteration of the names should be! So there is no way to specify these double names. I have nothing against the cast of Russian names to English standard, but don't want to lose original Russian names.

For example, свами Вит Прайяс, on the wiki intstead that i pointed only Sw Veet Prayas. May be worth to mention Sw Veet Prayas (свами Вит Праяс)?

What do you think and how i must to do? --DhyanAntar 05:49, 29 May 2017 (UTC)


show : свами Вит Прайяс

--Rudra (talk) 20:21, 29 May 2017 (UTC) ---

also, please indent TOCs only once (:), not twice (::) --Rudra (talk) 20:21, 29 May 2017 (UTC)


also, please indent TOCs only once (:), not twice (::)

OK. I took this sample from English page.


Please confirm, should i specify only Russian names (as in a book) with a link to a sannyasin's page, is it right? At the moment all pages of Rus pubs and Rus san pubs have the English transliteration of the names. So i ask confirmation for adjustment.

Don't you like the link (table of contents below) ? There are some long page where it is useful. --DhyanAntar 07:17, 30 May 2017 (UTC)


always show what the book shows. then use свами Вит Прайяс link style.

i don't understand your last question. TOCs are good to show. --Rudra (talk) 11:00, 30 May 2017 (UTC)


OK. Thank for answering.

Sorry for my sloppiness in data corruption:-) I will try to fix it.

Last question is simple: does it continue to use "Tajnoe uchenie Kena Upanishady (Тайное учение Кена Упанишады)#table of contents|table of contents below" ? --DhyanAntar 11:25, 30 May 2017 (UTC)


ah! answer: yes. (see book page for new formating)

--Rudra (talk) 11:47, 30 May 2017 (UTC)


How nice to see "Yes" to being!

I understood, thank you very much. --DhyanAntar 05:23, 31 May 2017 (UTC)