Talk:Zagadka sann'jasy i maly (Загадка санньясы и малы): Difference between revisions

From The Sannyas Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "I want to apologize, I did not understand fully the mechanism of transliteration from English into Russian. Here for example: Ma Antar Deepika - in English. Ма Антар...")
 
mNo edit summary
Line 5: Line 5:
Since I didn't know the original name, I took out the name of the book in Russian. As you can see, two Russian letters "и", and they correspond to different letters (letter combination). I try to check it out - looking for similar names in Google. But mistakes do happen.--DhyanAntar 14:26, 15 March 2017 (UTC)
Since I didn't know the original name, I took out the name of the book in Russian. As you can see, two Russian letters "и", and they correspond to different letters (letter combination). I try to check it out - looking for similar names in Google. But mistakes do happen.--DhyanAntar 14:26, 15 March 2017 (UTC)
----
----
is the english book title "Mysteries behind the sannyas & the mala" printed in the book like that or where did you get the title from ?
--[[User:Rudra|Rudra]] ([[User talk:Rudra|talk]]) 01:50, 16 March 2017 (UTC)
----------

Revision as of 01:50, 16 March 2017

I want to apologize, I did not understand fully the mechanism of transliteration from English into Russian. Here for example:

Ma Antar Deepika - in English. Ма Антар Дипика - in Russian.

Since I didn't know the original name, I took out the name of the book in Russian. As you can see, two Russian letters "и", and they correspond to different letters (letter combination). I try to check it out - looking for similar names in Google. But mistakes do happen.--DhyanAntar 14:26, 15 March 2017 (UTC)


is the english book title "Mysteries behind the sannyas & the mala" printed in the book like that or where did you get the title from ? --Rudra (talk) 01:50, 16 March 2017 (UTC)