Letter written on 23 May 1964: Difference between revisions

From The Sannyas Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
This letter was typed on plain paper while traveling from Gondia in the northeastern tip of Maharashtra, on 23rd May 1964. There is a typed "Rajneesh" on top in place of letterhead. It is signed with "Rajneesh ke pranaam". It is not known to have been previously published.  
This letter was typed on plain paper while traveling from Gondia in the northeastern tip of Maharashtra, on 23rd May 1964. There is a typed "Rajneesh" on top in place of letterhead. It is signed with "Rajneesh ke pranaam". It is not known to have been previously published.  


The recipient's name is something like "Chidatman(sh)" (we are awaiting resolution of legibility issues). We are also awaiting transcription and translation.
The salutation appears to be a previously unseen "Chidatman", with a squiggle under the "n", likely a virama cancelling the inherent vowel. The same salutation has emerged in [[Osho Letter written on 12 May 1964|another typed letter from May 1964]] with a less ambiguous virama.  In that case, Chidatman is not a name, since the addressee is known. We are awaiting transcription and translation.




[[category:Unpublished Hindi (hi:अप्रकाशित हिंदी)|Osho Letter 1964-05-23]]
[[category:Unpublished Hindi (hi:अप्रकाशित हिंदी)|Osho Letter 1964-05-23]]
[[Category:Letterhead series|Osho Letter 1964-05-23]]
[[Category:Letterhead series|Osho Letter 1964-05-23]]

Revision as of 21:40, 17 June 2019

This letter was typed on plain paper while traveling from Gondia in the northeastern tip of Maharashtra, on 23rd May 1964. There is a typed "Rajneesh" on top in place of letterhead. It is signed with "Rajneesh ke pranaam". It is not known to have been previously published.

The salutation appears to be a previously unseen "Chidatman", with a squiggle under the "n", likely a virama cancelling the inherent vowel. The same salutation has emerged in another typed letter from May 1964 with a less ambiguous virama. In that case, Chidatman is not a name, since the addressee is known. We are awaiting transcription and translation.