Talk:Tao: The Three Treasures, Vol 4: Difference between revisions

From The Sannyas Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
Does anyone know about any other publishing of this book?  
Does anyone know about any other publishing of this book?  


''[[Dao - reka zhizni. Revoljucija, chast' 2 (Дао - река жизни. Революция, часть 2)]]'' mentions that it translated from English book ''Dao - the river of life''. I couldn't find it. I want to notice that in Russian the word "Tao" spells as "Dao", the letter "D" is the hard consonant. It's strange that here is wrong translate - Dao instead Tao. All translated text and names of chapters match ''[[The Three Treasures, Vol 4]]''.--DhyanAntar 16:22, 25 February 2017 (UTC)
''[[Dao - reka zhizni. Revoljucija, chast' 2 (Дао - река жизни. Революция, часть 2)]]'' mentions that it translated from English book ''Dao - the river of life''. I couldn't find it. I want to notice that in Russian the word "Tao" spells as "Dao", the letter "D" is the hard consonant. It's strange that here is wrong translate - Dao instead Tao. All translated text and names of chapters match ''[[Tao: The Three Treasures, Vol 4]]''.--DhyanAntar 16:22, 25 February 2017 (UTC)
----
----

Revision as of 16:23, 25 February 2017

According to an unknown source there was a reprint in 1981. This information is omitted as unlikely. Samadhan (talk) 01:19, 15 November 2013 (PST)


Does anyone know about any other publishing of this book?

Dao - reka zhizni. Revoljucija, chast' 2 (Дао - река жизни. Революция, часть 2) mentions that it translated from English book Dao - the river of life. I couldn't find it. I want to notice that in Russian the word "Tao" spells as "Dao", the letter "D" is the hard consonant. It's strange that here is wrong translate - Dao instead Tao. All translated text and names of chapters match Tao: The Three Treasures, Vol 4.--DhyanAntar 16:22, 25 February 2017 (UTC)