I cvety rascveli. Ozarenie (И цветы расцвели. Озарение): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Dhyanantar (talk | contribs) No edit summary |
Dhyanantar (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
:"Единое - это ваша мать. Единое не безразлично к вам. Позвольте этой истине проникнуть в ваше сердце как можно глубже, потому что одно осознание, что Единое радуется вместе с вами, изменит вас. Тогда вы не изолированы, тогда вы здесь не чужестранец. Тогда вы не бездомный скиталец, тогда здесь ваш дом. И Единое окружает вас материнской заботой и любовью. Поэтому это естественно: что, когда кто-нибудь становится буддой, когда кто-нибудь достигает высшей точки, все существование танцует, все существование поет, все существование празднует. И это буквально так. Это не метафора, запомните, иначе вы упустите весь смысл". | | :"Единое - это ваша мать. Единое не безразлично к вам. Позвольте этой истине проникнуть в ваше сердце как можно глубже, потому что одно осознание, что Единое радуется вместе с вами, изменит вас. Тогда вы не изолированы, тогда вы здесь не чужестранец. Тогда вы не бездомный скиталец, тогда здесь ваш дом. И Единое окружает вас материнской заботой и любовью. Поэтому это естественно: что, когда кто-нибудь становится буддой, когда кто-нибудь достигает высшей точки, все существование танцует, все существование поет, все существование празднует. И это буквально так. Это не метафора, запомните, иначе вы упустите весь смысл". | | ||
translated = English : ''[[And the Flowers Showered]]'' | translated = English : ''[[And the Flowers Showered]]'' | ||
:English : ''[[Come, Come, Yet Again Come]]'' (only ch.9, 12, 14, 15) | :English : ''[[Come, Come, Yet Again Come]]'' (only ch.9, 12, 13, 14, 15) | ||
::translated by В. Миняева, И. Богатов | | ::translated by В. Миняева, И. Богатов | | ||
notes =This book has two parts. | notes =This book has two parts. |
Revision as of 19:39, 24 March 2017
- В этой книге представлены два цикла бесед. Первый - "И цветы расцвели" - посвящен притчам дзен. Второй - ответы на вопросы учеников Ошо.
- "Единое - это ваша мать. Единое не безразлично к вам. Позвольте этой истине проникнуть в ваше сердце как можно глубже, потому что одно осознание, что Единое радуется вместе с вами, изменит вас. Тогда вы не изолированы, тогда вы здесь не чужестранец. Тогда вы не бездомный скиталец, тогда здесь ваш дом. И Единое окружает вас материнской заботой и любовью. Поэтому это естественно: что, когда кто-нибудь становится буддой, когда кто-нибудь достигает высшей точки, все существование танцует, все существование поет, все существование празднует. И это буквально так. Это не метафора, запомните, иначе вы упустите весь смысл".
- translated from
- English : And the Flowers Showered
- English : Come, Come, Yet Again Come (only ch.9, 12, 13, 14, 15)
- translated by В. Миняева, И. Богатов
- notes
- This book has two parts.
- Part I translated from And the Flowers Showered.
- Part II has 5 chapters, they are the translation from a few full chapters of Come, Come, Yet Again Come, in particular 9, 12, 13, 14 and 15.
- time period of Osho's original talks/writings
- Oct 31, 1974 to Nov 10, 1974
- Nov 4, 1980 to Nov 10, 1980 : timeline
- number of discourses/chapters
editions
И цветы расцвели. Озарение
|