Master (Мастер): Difference between revisions

From The Sannyas Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 4: Line 4:
:Не вначале бывает Слово. Слово приходит тогда, когда вы готовы его принять. |
:Не вначале бывает Слово. Слово приходит тогда, когда вы готовы его принять. |
translated = English : ''[[The Great Zen Master Ta Hui]]''
translated = English : ''[[The Great Zen Master Ta Hui]]''
::translated by [[Sw Dhyan Munindra|Свами Дхиан Муниндра]] |
::translated by [[Sw Dhyan Munindra|Sw Dhyan Munindra (Свами Дхиан Муниндра)]] |
notes = |
notes = |
period =Jul 15, 1987 to Aug 20, 1987 | year=1987 |
period =Jul 15, 1987 to Aug 20, 1987 | year=1987 |
Line 18: Line 18:
::Copyright © 1988 Osho International Foundation; © «София», 2012; © ООО Издательство «София», 2012.
::Copyright © 1988 Osho International Foundation; © «София», 2012; © ООО Издательство «София», 2012.
::Size: [[Russian book size conversion|84x108/32]]
::Size: [[Russian book size conversion|84x108/32]]
::Introduction: [[Ma Prem Taranga|Ма Прем Таранга]], Пуна, Индия, декабрь 1987 }}
::Introduction: [[Ma Prem Taranga|Ma Prem Taranga (Ма Прем Таранга)]], Пуна, Индия, декабрь 1987 }}
{{TLBookedition|ru_mast02.jpg|О преображении интеллектуала в просветленного|2015|София| |978-5-906749-96-3|640|P|3000 copies. }}
{{TLBookedition|ru_mast02.jpg|О преображении интеллектуала в просветленного|2015|София| |978-5-906749-96-3|640|P|3000 copies. }}
|
|

Revision as of 05:10, 9 July 2017


Представленная книга - настоящее чудо. Интересуетесь вы дзэном или нет - не имеет никакого значения. Прочтите эту книгу. Впитайте ее.
Это какое - то таинство... поэзия слов, глубина переданного ими понимания; восторг открытия древней, но живущей среди нас красоты дзэна; могущество приглашения... Однако каким - то образом происходит нечто еще большее. Как говорит Бхагван об одном из древних мастеров: "Таков подлинный мастер, приводящий глубочайшую, чистую безмятежность вашего существа в созвучие с блаженством существования".
Не вначале бывает Слово. Слово приходит тогда, когда вы готовы его принять.
translated from
English : The Great Zen Master Ta Hui
translated by Sw Dhyan Munindra (Свами Дхиан Муниндра)
notes
time period of Osho's original talks/writings
Jul 15, 1987 to Aug 20, 1987 : timeline
number of discourses/chapters
38


editions

Мастер

Размышления о преображении интеллектуала в просветленного

Year of publication : 1999
Publisher : София
Edition no. :
ISBN 966-7319-14-8 (click ISBN to buy online)
Number of pages : 592
Hardcover / Paperback / Ebook : ?
Edition notes : 3800 copies.

Мастер

Размышления о преображении интеллектуала в просветленного

Year of publication : 2002
Reprint 2003 (5000 copies)
Publisher : София
Edition no. :
ISBN 5-9550-0038-0 (click ISBN to buy online)
Number of pages : 592
Hardcover / Paperback / Ebook : H
Edition notes : 5000 copies.

Мастер

Размышления о преображении интеллектуала в просветленного

Year of publication : 2007
Publisher : София
Edition no. :
ISBN 978-5-91250-242-2 (click ISBN to buy online)
Number of pages : 640
Hardcover / Paperback / Ebook : H
Edition notes : 3000 copies.
Size: 60x90/16

Мастер

Размышления о преображении интеллектуала в преображенного

Year of publication : 2008
Publisher : София
Edition no. :
ISBN 978-5-91250-242-2 (click ISBN to buy online)
Number of pages : 640
Hardcover / Paperback / Ebook : H
Edition notes :

Мастер

О преображении интеллектуала в просветленного

Year of publication : 2013
Publisher : София
Edition no. :
ISBN 978-5-91250-644-4 (click ISBN to buy online)
Number of pages : 576
Hardcover / Paperback / Ebook : H
Edition notes : 3000 copies.
Copyright © 1988 Osho International Foundation; © «София», 2012; © ООО Издательство «София», 2012.
Size: 84x108/32
Introduction: Ma Prem Taranga (Ма Прем Таранга), Пуна, Индия, декабрь 1987

Мастер

О преображении интеллектуала в просветленного

Year of publication : 2015
Publisher : София
Edition no. :
ISBN 978-5-906749-96-3 (click ISBN to buy online)
Number of pages : 640
Hardcover / Paperback / Ebook : P
Edition notes : 3000 copies.